Even (连...都/也)
连...都/也
连...都/也 (lián...dōu/yě) means "even" and is used to emphasize an extreme or surprising case. "Even a child knows this" = 连小孩都知道.
Pattern
连 + Emphasized Element + 都/也 + Verb
Explanation
连...都 (or 连...也) is the Chinese way to say "even." It highlights an extreme case to make a point. If you say 连他都不知道 (Even he doesn't know), you are implying that he is the person most likely to know, so if even he doesn't, then surely nobody does.
The structure places 连 before the emphasized element and 都 or 也 before the verb. 连 literally means "connect / including," so you can think of the pattern as "including even [this extreme case], [all/also] do something." Both 都 and 也 work, though 都 is more common.
The emphasized element after 连 can be a noun, a verb phrase, or even a clause: 他连饭都没吃就走了 — "He left without even eating" (literally: even food he didn't eat, then left). This is a powerful pattern for expressing surprise, complaints, or strong emphasis.
In negative sentences, 连...都不/没 expresses "not even": 我连他的名字都不知道 — "I don't even know his name." This pattern is very expressive and frequently appears in both spoken and written Chinese.
Examples
这道题连小学生都会做。
Zhè dào tí lián xiǎoxuéshēng dōu huì zuò.
Even elementary school students can do this problem.
他连一杯咖啡都买不起。
Tā lián yī bēi kāfēi dōu mǎi bù qǐ.
He can't even afford a cup of coffee.
她忙得连吃饭的时间都没有。
Tā máng de lián chī fàn de shíjiān dōu méiyǒu.
She's so busy she doesn't even have time to eat.
我连他的名字也不记得了。
Wǒ lián tā de míngzi yě bú jìde le.
I don't even remember his name.
他连"你好"都不会说。
Tā lián "nǐ hǎo" dōu bú huì shuō.
He can't even say "hello."
Common Mistakes
Wrong
连他知道都不。
Correct
连他都不知道。
都 or 也 must come before the verb, not after it. The verb stays at the end of the phrase.
Wrong
他连都不会说你好。
Correct
他连"你好"都不会说。
The emphasized element must come between 连 and 都. 连 needs an object.
Related Grammar Points
Practice vocabulary from these grammar patterns
Build your vocabulary with science-backed spaced repetition — 30 days free.
Start Practicing