How to Say “Which stop is mine?” in Chinese
Getting around · HSK 3
"Which stop is mine?" in Chinese is 我应该在哪一站下车? (wǒ yīng gāi zài nǎ yī zhàn xià chē). The key verb here is 下车 (xiàchē); literally "get off the vehicle." Notice Chinese flips the English structure: instead of "which stop is mine," you ask "at which stop should I get off.
Primary translation
我应该在哪一站下车?
wǒ yīng gāi zài nǎ yī zhàn xià chē
Traditional: 我應該在哪一站下車?
Variants by register
Formal
请问我应该在哪一站下车?
qǐng wèn wǒ yīng gāi zài nǎ yī zhàn xià chē
Casual
我在哪站下?
wǒ zài nǎ zhàn xià
When to use it
The key verb here is 下车 (xiàchē); literally "get off the vehicle." Notice Chinese flips the English structure: instead of "which stop is mine," you ask "at which stop should I get off." On Beijing or Shanghai buses, drivers rarely announce stops in English, so this phrase is a lifesaver. Start with 请问 (qǐngwèn) for strangers; it's the polite "excuse me" that opens almost any question to someone you don't know. Dropping 一 and saying 哪站 is totally natural in speech.
Example sentences
请问去南京路我应该在哪一站下车?
Qǐngwèn qù Nánjīng Lù wǒ yīng gāi zài nǎ yī zhàn xià chē?
Excuse me, which stop should I get off at for Nanjing Road?
师傅,我在哪站下?
Shīfu, wǒ zài nǎ zhàn xià?
Driver, which stop do I get off at?
到了请告诉我。
Dào le qǐng gàosu wǒ.
Please tell me when we arrive.