50 Chinese Greetings for Every Situation (Beyond 你好)
你好 is just the beginning. Learn the greetings Chinese people actually use — from casual slang to formal business phrases, phone etiquette, farewells, and holiday wishes — all with pinyin and cultural context.
Chinese greetings go far beyond 你好 (nǐ hǎo). Native speakers use context-specific phrases like 吃了吗 (have you eaten?), 去哪儿 (where are you going?), and 忙不忙 (are you busy?) as everyday greetings. This guide covers 50+ greetings organized by situation: basic, casual, formal, phone, goodbye, and holiday phrases.
Why You Need More Than 你好
If you have studied any Chinese at all, 你好 (nǐ hǎo) was probably the first phrase you learned. And while it works in a pinch, relying on it exclusively is a bit like saying “greetings, fellow human” every time you see someone in English. It is technically correct but socially stiff. Native Chinese speakers actually use 你好 far less than learners expect — it sounds slightly formal, almost like something you would say to a stranger or in a textbook exercise.
Real Chinese greetings are deeply contextual. The time of day, your relationship with the person, whether you are meeting face-to-face or answering the phone, and even the season all influence which greeting is natural. Learning a range of greetings is one of the fastest ways to sound more natural and build rapport with Chinese speakers. It also reveals a lot about how Chinese culture values relationships, hierarchy, and social harmony.
This guide covers 50+ greetings organized by situation. Whether you are a complete beginner working through HSK 1 vocabulary or an intermediate learner polishing your social skills, you will find phrases here that make your Chinese sound more authentic. Every phrase includes simplified characters, pinyin with tone marks, and English translations.
Basic Greetings
These are the foundational greetings every Chinese learner should know. They cover the most common situations and are understood everywhere Mandarin is spoken. If you are just starting your beginner Chinese vocabulary journey, master these first.
| Chinese | Pinyin | English |
|---|---|---|
| 你好 | nǐ hǎo | Hello |
| 你好吗? | nǐ hǎo ma? | How are you? |
| 早上好 | zǎoshang hǎo | Good morning |
| 下午好 | xiàwǔ hǎo | Good afternoon |
| 晚上好 | wǎnshang hǎo | Good evening |
| 嗨 | hāi | Hi (borrowed from English) |
| 喂 | wèi | Hello (phone only) |
| 大家好 | dàjiā hǎo | Hello everyone |
| 老师好 | lǎoshī hǎo | Hello teacher |
| 你好吗,最近怎么样? | nǐ hǎo ma, zuìjìn zěnmeyàng? | How are you, how have you been? |
Notice the pattern: many basic greetings follow the structure [noun/time] + 好. This is one of the simplest grammatical patterns in Chinese — you can even create greetings for specific people by adding their title before 好, such as 同学们好 (tóngxuémen hǎo, hello classmates). For a deeper look at how to pronounce these with the correct tones, check out our Chinese tones guide.
Practice Chinese Greetings with Smart Flashcards
HSKLord uses spaced repetition to help you memorize greetings and all essential vocabulary. Start with our free HSK 1 deck.
Start Learning FreeCasual & Slang Greetings
These are the greetings you will hear between friends, family members, neighbors, and acquaintances in everyday China. They are informal, warm, and often surprising to learners because they do not translate to typical Western greetings. Mastering these will make you sound dramatically more natural.
| Chinese | Pinyin | English |
|---|---|---|
| 吃了吗? | chī le ma? | Have you eaten? (casual greeting) |
| 最近怎么样? | zuìjìn zěnmeyàng? | How have you been lately? |
| 忙不忙? | máng bù máng? | Are you busy? (casual greeting) |
| 去哪儿? | qù nǎr? | Where are you going? (casual greeting) |
| 好久不见 | hǎojiǔ bújiàn | Long time no see |
| 怎么样? | zěnmeyàng? | How's it going? |
| 你来了 | nǐ lái le | You're here! (welcoming) |
| 干嘛呢? | gànmá ne? | What are you up to? (casual) |
| 还好吗? | hái hǎo ma? | Are you alright? |
| 嘿 | hēi | Hey (informal) |
The key insight here is that Chinese casual greetings are observational rather than formulaic. Instead of a fixed “hi, how are you?” exchange, Chinese speakers acknowledge what the other person is doing or where they are going. If you see your neighbor heading out, 去哪儿?is perfectly natural. If a friend arrives at a restaurant, 你来了 is warm and welcoming. These feel more genuine to Chinese ears than 你好 ever could.
Why “Have You Eaten?” Is a Greeting
吃了吗?(chī le ma?) is arguably the most famous example of a Chinese greeting that confuses Western learners. When someone asks this, they are not actually inquiring about your meal schedule. The phrase evolved during times when food scarcity was a daily reality in China, and asking whether someone had eaten was a genuine expression of concern for their wellbeing. Over generations, it became ritualized into a greeting that functions exactly like “how are you?” in English.
The expected response is simply 吃了 (chī le, “I've eaten”) or 还没呢 (hái méi ne, “not yet”) — neither of which needs to be literally true. It is a social ritual, not a factual exchange. This greeting is most common among older generations and in northern China, though you will hear it everywhere. Understanding this cultural nuance is part of mastering not just the language but also the social fabric of Chinese communication.
Food occupies a central place in Chinese culture, which is why it appears so often in social language. For more on this topic, explore our Chinese food vocabulary guide to learn the essential words for dining in China.
Formal Greetings
Formal greetings are essential for business meetings, professional environments, meeting elders, and first introductions in polite company. Chinese culture places great importance on showing respect through language, and using the right level of formality signals your social awareness.
| Chinese | Pinyin | English |
|---|---|---|
| 您好 | nín hǎo | Hello (formal) |
| 久仰 | jiǔyǎng | I've heard a lot about you (formal first meeting) |
| 幸会 | xìnghuì | Pleased to meet you (formal) |
| 请多关照 | qǐng duō guānzhào | Please look after me (business) |
| 初次见面 | chūcì jiànmiàn | First time meeting (formal introduction) |
| 很高兴认识你 | hěn gāoxìng rènshi nǐ | Nice to meet you |
| 欢迎 | huānyíng | Welcome |
| 欢迎光临 | huānyíng guānglín | Welcome (to customers in stores) |
A common combination in business settings is: 您好,初次见面,久仰大名,请多关照 (Hello, this is our first meeting, I've long heard of your great name, please take care of me). While this sounds extremely formal in English, it is natural and appreciated in Chinese professional contexts. The phrase 请多关照 is borrowed from a similar Japanese expression and is particularly common in joint ventures and international business.
Phone Greetings
Phone etiquette in Chinese follows its own rules. You never say 你好 when answering the phone — that would sound strange. The universal phone greeting is 喂 (wèi), spoken with a rising or falling tone depending on whether you are answering (wéi?) or calling (wèi). Here are the essential phone phrases.
| Chinese | Pinyin | English |
|---|---|---|
| 喂 | wèi | Hello? (answering phone) |
| 请问您找谁? | qǐngwèn nín zhǎo shéi? | Who are you looking for? |
| 我是... | wǒ shì... | This is... (identifying yourself) |
| 请稍等 | qǐng shāo děng | Please hold on |
| 打错了 | dǎ cuò le | Wrong number |
One important note about 喂: outside of phone conversations, using 喂 to get someone's attention (like yelling “hey!”) can sound quite rude. It is reserved almost exclusively for telephone use. If you need to get a stranger's attention on the street, 请问 (qǐngwèn, “may I ask”) is the polite choice. For a complete introduction to the pinyin system behind these pronunciations, see our beginner guide.
Goodbye Phrases
Just as Chinese greetings are more varied than most textbooks suggest, there are far more ways to say goodbye than just 再见. The farewell you choose depends on the situation: are you leaving a friend's house, ending a phone call, saying good night, or parting with a colleague at work? Here are the most useful options.
| Chinese | Pinyin | English |
|---|---|---|
| 再见 | zàijiàn | Goodbye |
| 拜拜 | báibái | Bye-bye (casual) |
| 回头见 | huítóu jiàn | See you later |
| 明天见 | míngtiān jiàn | See you tomorrow |
| 慢走 | màn zǒu | Walk slowly (take care, said to departing guest) |
| 路上小心 | lùshang xiǎoxīn | Be careful on the road |
| 下次见 | xià cì jiàn | See you next time |
| 先走了 | xiān zǒu le | I'm leaving first (departing) |
| 保重 | bǎozhòng | Take care (of yourself) |
| 晚安 | wǎn'ān | Good night |
慢走 (màn zǒu) is one of those beautifully Chinese expressions that has no direct English equivalent. Literally “walk slowly,” it is said by the host to a departing guest as a warm send-off — essentially meaning “take your time, be safe, we care about you.” It is always the host who says 慢走, never the person leaving. The departing person might respond with 好的,你回去吧 (hǎo de, nǐ huíqù ba — “OK, you go back inside”), reflecting the mutual care that defines Chinese social interactions.
先走了 (xiān zǒu le) is equally interesting. It literally means “leaving first” and is used when you need to leave a group gathering before others. It softens the departure by implying you wish you could stay longer. This kind of social cushioning is fundamental to Chinese communication.
Seasonal & Holiday Greetings
China has a rich calendar of festivals and celebrations, each with its own traditional greetings. Knowing the right holiday phrase at the right time instantly deepens your connection with Chinese speakers and shows genuine cultural interest. If you are planning a trip during a festival, pair these phrases with our Chinese travel vocabulary for a truly prepared experience.
| Chinese | Pinyin | English |
|---|---|---|
| 新年好 | xīnnián hǎo | Happy New Year |
| 恭喜发财 | gōngxǐ fācái | Wishing you wealth (Chinese New Year) |
| 中秋快乐 | zhōngqiū kuàilè | Happy Mid-Autumn Festival |
| 生日快乐 | shēngrì kuàilè | Happy birthday |
| 春节快乐 | chūnjié kuàilè | Happy Spring Festival |
| 端午节快乐 | duānwǔjié kuàilè | Happy Dragon Boat Festival |
| 圣诞快乐 | shèngdàn kuàilè | Merry Christmas |
| 节日快乐 | jiérì kuàilè | Happy holidays (general) |
| 万事如意 | wànshì rúyì | May everything go as you wish |
| 身体健康 | shēntǐ jiànkāng | Wishing you good health |
恭喜发财 (gōngxǐ fācái) is by far the most important holiday greeting to know. During Chinese New Year, you will hear it constantly — from shopkeepers, colleagues, relatives, and even strangers. It literally means “congratulations on your wealth” and is usually followed by 红包拿来 (hóngbāo ná lái, “hand over the red envelope”) as a playful joke, especially from children. During Chinese New Year, adults give 红包 (hóngbāo, red envelopes) containing money to children and unmarried younger relatives.
The general pattern for holiday greetings is simple: [holiday name] + 快乐 (kuàilè, happy). Once you know a festival's name in Chinese, you can construct the greeting yourself. 万事如意 and 身体健康 are versatile blessings that can be added to any holiday greeting for extra warmth.
Common Greeting Mistakes Foreigners Make
Even well-intentioned learners make predictable mistakes with Chinese greetings. Avoiding these will instantly make your Chinese sound more polished.
Overusing 你好: This is the number one mistake. While 你好 is never wrong, using it with close friends or people you see daily sounds overly distant. Once you know someone, switch to casual greetings like 吃了吗, 忙不忙, or simply their name. Think of 你好 as the greeting you use when you have no established relationship yet.
Answering 吃了吗 literally: When someone asks if you have eaten, they do not need a detailed account of your lunch. Just say 吃了 (yep!) or 还没呢 (not yet) and move on. Launching into a description of what you ate turns a greeting into an interrogation.
Using 喂 outside of phone calls: 喂 is exclusively for answering the telephone. Yelling 喂 to get someone's attention on the street sounds rude — use 请问 (qǐngwèn, excuse me) or 不好意思 (bùhǎoyìsi, sorry to bother you) instead.
Wrong tone on greetings: Getting the tones wrong on greetings is particularly noticeable because these are the phrases native speakers hear most often. Pay special attention to the third tones in 你好 — remember that two consecutive third tones trigger tone sandhi, so the first 你 actually sounds like second tone (ní hǎo) in natural speech. Our tones guide explains this in detail.
Mixing up formality levels: Using 您好 with close friends sounds oddly stiff, while using casual greetings with your boss's boss could seem disrespectful. When in doubt, start formal and let the other person set the tone for future interactions. Chinese people will naturally signal when they want to move to a more casual register.
How to Respond to Chinese Greetings
Knowing how to greet someone is only half the equation — you also need to know how to respond. Here are the most common greeting-response pairs.
To 你好: Simply reply 你好 back, or add 你好你好 for extra warmth. In practice, if someone says 你好 to you, they often follow it with a question or statement, so you respond to that instead.
To 你好吗?: The standard response is 我很好,你呢?(wǒ hěn hǎo, nǐ ne? — “I'm fine, and you?”). Unlike the Western habit of always saying “fine,” Chinese speakers sometimes give honest answers, especially with friends.
To 吃了吗?: Reply 吃了 (chī le, “yes, I have”) or 还没呢 (hái méi ne, “not yet”). Then typically ask 你呢?(nǐ ne?, “and you?”) to return the social gesture.
To 去哪儿?: A vague answer is perfectly fine: 出去转转 (chūqù zhuànzhuan, “just going out for a walk”) or 去买点东西 (qù mǎi diǎn dōngxi, “going to buy some things”). Nobody expects a detailed itinerary.
To 忙不忙?: Reply 还好 (hái hǎo, “not too bad”) or 最近挺忙的 (zuìjìn tǐng máng de, “been pretty busy lately”). This often opens the door for a longer conversation about what you have been doing.
Frequently Asked Questions
Frequently Asked Questions
Related Articles
Master Chinese Greetings and Beyond
HSKLord helps you memorize greetings, vocabulary, and grammar with scientifically-proven spaced repetition. Join thousands of learners building real Chinese fluency.
Start Learning Free